sustain growth примеры
- This will not only sustain growth but also help reduce global imbalances.
Это не только укрепит рост, но также поможет сократить глобальные дисбалансы. - The task is to create an enabling environment that can sustain growth and development.
Задача состоит в том, чтобы создать благоприятные условия для поступательного роста и развития. - Regulators seek to sustain growth in mobile data traffic and manage spectrum more effectively.
Регулирующие органы стремятся обеспечить устойчивый рост объемов мобильного трафика и более эффективное использование частного спектра. - It is necessary to sustain growth, create employment and lay the foundation for poverty reduction.
Они необходимы для поддержания динамики роста, создания рабочих мест и предпосылок для сокращения нищеты. - However, these reforms alone are not likely to sustain growth in low-income countries.
Вместе с тем одни лишь такие реформы вряд ли обеспечат рост в странах с низким доходом. - As a country reaches middle-income status, it has to find new strategies to sustain growth.
При достижении страной статуса страны со средним уровнем дохода она должна найти новые стратегии поддержания роста. - Azerbaijan has minimized the impact of the global economic downturn on its economy and managed to sustain growth.
Азербайджан сократил до минимума влияние последствий глобального экономического спада на свою экономику и сумел сохранить рост. - Active policy guidance and North - South cooperation remained essential in order to sustain growth in the South.
Существенно важную роль как фактора поддержания роста на Юге по-прежнему играют активная постановка ориентиров в политике и сотрудничество Север?Юг. - MICs need to sustain growth because 72 % of MICs populations live on less than two dollars a day.
Страны со средним уровнем дохода также сталкиваются с важными вызовами в области развития, такими как решение крупных глобальных проблем. - For both groups to obtain the financing, they need to sustain growth or prevent erosion of recent achievements.
В интересах привлечения финансирования странам обеих групп необходимо поддерживать экономический рост и не допустить размывания успехов, достигнутых в последнее время. - However, in recent years only a few countries have been able to sustain growth at relatively robust rates and attract FDI.
Однако в последние годы лишь несколько стран смогли сохранить темпы роста на достаточно приемлемом уровне и привлечь ПИИ. - South Africa has therefore argued for the provision of new and additional resources to enable African economies to sustain growth.
С учетом этого Южная Африка призывает предоставить африканским странам новые и дополнительные ресурсы, которые позволят их экономике обеспечить собственный рост. - The panellists agreed on the need for sufficient targeted finance to sustain growth and inclusive development.
Члены дискуссионной группы пришли к единому мнению в отношении необходимости в достаточной степени адресного финансирования для поддержания экономического роста и обеспечения инклюзивного развития. - Trade-led growth remained a valid strategy for development, particularly for smaller economies that relied on external demand to sustain growth.
Экономический рост с опорой на торговлю остается важной стратегией развития, особенно для небольших стран, которые опираются в своем росте на внешний спрос. - These improvements need to be widened, deepened and sustained if Africa is to accelerate and sustain growth beyond the ongoing commodity boom.
Для того чтобы страны Африки смогли добиться ускорения и обеспечения поступательного характера роста, не опираясь на нынешний товарный бум, эти достижения необходимо расширить, углубить и сохранить. - For most of the African countries now on the verge of recovery, the capacity to sustain growth and development over time is very low.
Способность большинства африканских стран, в которых в настоящее время сложились условия для начала экономического подъема, обеспечить устойчивость роста и развития в сколько-нибудь долгосрочной перспективе весьма ограниченна. - The task is to create an enabling environment that can sustain growth and development in light of the big challenges that are posed by the twenty-first century.
Задача состоит в том, чтобы создать благоприятные условия для устойчивого роста и развития с учетом тех серьезных проблем, которые принес с собой XXI век. - Challenges remain and Guyana will continue to focus on its priorities to sustain growth, and continue its reforms and increase the effectiveness of its poverty reduction policies.
В стране еще много проблем, и Гайана будет и далее уделять внимание приоритетным вопросам обеспечения роста, продолжать реформы и повышать эффективность программ сокращения нищеты. - Societies with lower levels of inequality outperform highly unequal societies in their rate of growth, ability to sustain growth and speed of recovery from economic downturns.
Общества с более низким уровнем неравенства опережают общества с очень высокими показателями неравенства по темпам экономического роста, способности его поддерживать и возможностям быстро преодолевать экономический спад. - For instance, increased output and exports are expected to sustain growth in Angola and the Sudan, and the Sudan will also benefit from increased production of refined petroleum products.
Например, расширение масштабов производства и экспорта, вероятно, обеспечит поддержание роста в Анголе и Судане, при этом Судан также воспользуется преимуществами от роста масштабов производства переработанных нефтепродуктов.